ترجمه آهنگهای ترکیه ای به فارسی


ترجمه آهنگهای خاص و روح دار ♫ ♫ ♫ r4soullll@ ♫ ♫ ♫

ترجمه آهنگ Ismail Yk - Zor Gelecek

 

 

 

 

ترجمه آهنگ Zor Gelecek

 

Sevmediğini söyledin ama Ben inanmadım

گفتی که دوسم نداری ولی من باور نکردم

 

Doğru yalan ne farkeder Niyetini anladım

راست یا دروغ ، چه فرقی میکنه منظورتو گرفتم

 

Uzatmayalım demene gerek yokki Uzatmadım

میگی که دیگه کشش ندیم در حالی من کش ندادم

 

başına bela olurum diye Korkma sakın

دیگه از اینکه مایه دردسرت میشم نترس

 

İsmini bile anmayı düşünmüyorum

حتی اسمتو هم نمیخوام بهش فک کنم

 

Seni attım kalbimden kapandı kapın

تورو از قلبم انداختمت بیرون ، در خوشبختیت بسته شد

 

Nasıl olacak diye endişelenmiyorum

نگران اینکه چه میشه نیستم

 

Zor gelecek geri döneceksin ama Bulamayacaksan

خیلی سخت خواهد شد که وقتی برمیگردی اما منو پیدا نخواهی کرد

 

nasıl bir hata yaptım diye Çok ağlayacaksan

پیش خودت میگی این چه اشتباهی بود که کردم

 و خیلی گریه خواهی کرد

 

Peşinden sürüklendim Hiç ardına bakmadın

خیلی دنبالتو گرفتم اما تو اعتنا نکردی

 

Karanlığa gömüldüm bir kıvılcım yakmadın

توی دنیای تاریکم مدفون شدم حتی یه جرقه روشن نکردی

 

Yar ölüyorum dedim be Onu bile takmadın

گفتم دارم میمیرم به این حرفمم اهمیت ندادی

 

Sana sölenecek sözüm kalmadı

دیگه حرفی ندارم !

 

Dost olalım can olalım Kavusalım istedim

خواستم پیش هم دوست و جان همدیگه باشیم

 

Şiirler yazdım sana şarkılar besteledim

شعر ها سرودم و آهنگسازی کردم

 

Yaptığın Yanlışları Bir Bir Listeledim

                               

                                                             تمام اشتباهاتتو یکی یکی لیست کردم

 

İki satır yazacak bir yerde kalmadı

دیگه جایی برای نوشتن بقیه اش نموند

 

Bedenin değildiki benim senden isteğim

خواسته من بدنت نبود(امیال جنسی)

 

Seni mutlu etmekti sadece Tek dileğim

آرزوم فقط این بود که خوشبختت کنم

 

yar ben seni bu duygularla sevdim

من تورو با این احساساتم دوست داشتم

 

Sölesene suçmu ettim

بگو ببینم مگه گناه کردم

 

Ben sana kıayamadımki gülüm

گلم دلم نیومد ناراحتت کنم

 

Sen aşkımızı kirlettin

اما تو عشقمونو کثیف کردی

 

Bir anlık heves içinh herseyimi mahveden sen

واسه یه هوس زودگذر همه چیزمو نابود کردی

 

Yureğimden Vuruldum diyen ben

این منم که شکست عشقی خورد

 

Evet, Evet Benim Gemimdi Bu Aşk Denizinde Batan

آره این کشتی منه که تو این دریای عشق غرق شد

 

 Ama benim anlım açık

اما من روم سفیده

 

Sen ettiklerinden utan

تو از کارات خجالت بکش

 

 

başına bela olurum diye Korkma sakın

 

دیگه از اینکه مایه دردسرت میشم نترس

 

 

İsmini bile anmayı düşünmüyorum

 

حتی اسمتو هم نمیخوام بهش فک کنم

 

 

Seni attım kalbimden kapandı kapın

 

تورو از قلبم انداختمت بیرون ، در خوشبختیت بسته شد

 

 

Nasıl olacak diye endişelenmiyorum

 

نگران اینکه چه میشه نیستم

 

Zor gelecek geri döneceksin ama Bulamayacaksan

 

خیلی سخت خواهد شد که وقتی برمیگردی اما منو پیدا نخواهی کرد

 

 

nasıl bir hata yaptım diye Çok ağlayacaksan

 

پیش خودت میگی این چه اشتباهی بود که کردم

 

 و خیلی گریه خواهی کرد


 

 

۱ نظر ۰
ترجمه آهنگهای ترکیه ای به فارسی
Turkish sarki To Persian Translates
با شما هستیم از تیر 1393 تا ابد . . . .
Telegram : @ r4soullll
Insta : @ r4soullll
طراح قالب : عرفـــ ـــان قدرت گرفته از بلاگ بیان